Có những điều không thể dịch trọn bằng từ ngữ. Chúng tồn tại như nhịp đập mơ hồ giữa âm thanh và im lặng, giữa ánh sáng và bóng tối, giữa lý trí và cảm xúc. Với tôi, nghi lễ hầu đồng trong tín ngưỡng thờ mẫu Tam Phủ Việt Nam là một trong những điều như thế — một di sản văn hoá tâm linh của người Việt, đồng thời cũng là một trải nghiệm nghệ thuật sống động, mãnh liệt và đầy mê hoặc.

Tứ Phủ tái hiện nghi thức hầu đồng – một trong những nghi lễ quan trọng nhất trong tín ngưỡng thờ mẫu Tam Phủ - dưới hình thức diễn xướng – nơi người xem, dù đến từ đâu, cũng có thể cảm được phần nào hơi thở linh thiêng trong lòng văn hoá Việt Nam. Dự án là sự kết hợp giữa yếu tố trình diễn, âm nhạc, thị giác, và ký ức cá nhân – tất cả giao thoa để tạo thành một không gian nơi tính linh và nghệ thuật cùng hiện diện.

“Tứ Phủ” – tức bốn cõi linh thiêng trong tâm linh Đạo Mẫu – bao gồm Thiên Phủ (trời), Địa Phủ (đất), Thoải Phủ (nước), và Nhạc Phủ (núi rừng). Nó phản ánh mối giao cảm sâu sắc giữa con người với vũ trụ, thiên nhiên và cội nguồn dân tộc.

Với việc tái hiện lại ba giá hầu cô Đôi Thượng Ngàn, Cô Bơ Thoải Phủ, cô Chín Sòng Sơn, tác phẩm hứa hẹn sẽ mang đến cái nhìn đặc sắc về tín ngưỡng địa phương của người Việt Nam qua sự thể hiện của nghệ sĩ Nguyễn Hà Phương.

There are things that cannot be fully translated into words. They exist in the in-between — between sound and silence, light and shadow, reason and emotion. For me, the Hầu Đồng ritual within the Vietnamese Tam Phủ Mother Goddess tradition is one of those things — a spiritual cultural heritage of Vietnam, and at the same time, an intense, vivid, and captivating artistic experience.

Tứ Phủ reimagines the Hầu Đồng ritual — one of the most significant ceremonies in the Tam Phủ belief system — as a form of ritual performance, where audiences can sense the sacred breath that pulses through the heart of Vietnamese culture. The project blends performance, music, visual art, and personal memory — intersecting to create a space where spirituality and artistry coexist.

Tứ Phủ refers to the four sacred realms in the Mother Goddess cosmology: Heavenly Realm (Thiên Phủ), Earthly Realm (Địa Phủ), Water Realm (Thoải Phủ), and Mountain and Forest Realm (Nhạc Phủ). It reflects the deep connection between humanity, nature, the cosmos, and ancestral roots.

This performance brings to life three spirit incarnations (giá hầu): Cô Đôi Thượng Ngàn (The Lady of the Highlands), Cô Bơ Thoải Phủ (The Lady of the Water Palace), and Cô Chín Sòng Sơn (The Lady of the Sacred Mountain). Through the interpretation of artist Nguyễn Hà Phương, the work promises a vivid window into Vietnam’s local spiritual traditions, reimagined through contemporary ritual performance.

“Tôi luôn cảm thấy một sự xa cách lạ lùng với chính những từ tiếng việt mà tôi đang cố gắng dịch sang ngôn ngữ khác. Đột nhiên, mọi sự nâng niu, chăm chút, chải chuốt trong câu từ lại trở nên gượng ép đến sợ. Cái vụng về và ngây ngô của người dịch là không chỉ cố gắng gán cho những từ tiếng tây cái tầng nghĩa vốn được cấu thành bởi không gian văn hoá Việt, mà hơn thế, chúng ta còn muốn người đọc cảm nhận sâu sắc những xúc cảm mà thứ ngôn ngữ này tác động lên tâm hồn ta.”

“I often feel a strange, almost painful sense of distance from the very words I’m trying to translate into another language. Suddenly, all the tenderness, the careful crafting, the poetic polish I once gave to each sentence feels forced — even alien. That awkwardness, that clumsy naïveté, doesn’t just come from trying to assign foreign words to meanings shaped by the Vietnamese cultural landscape. It is also for the reader to feel, as deeply as we do, the emotional resonance that this language once stirred in our own soul.”

Not enough information?

Visit my home theater for more


My interview with Weserkurier

Vietnamesisches Dao-Mau-Ritual und zeitgenössischer Tanz


Recognition of UNESCO